Noticias

Las 48 lenguas originarias del Perú ya tienen alfabetos oficiales

Estimado/a colega bienvenido/a a este sitio web, en esta oportunidad te ofrecemos los cuadernos de trabajo en Lenguas Originarias  que te permitirá seguir mejorando tu labor docente EIB, luego de disfrutar de este contenido compártalo para que otros colegas puedan también beneficiarse con esta información. Asimismo, te invitamos a explorar este sitio web donde podrás encontrarás muchas mas informaciones y documentos EIB.

Nota de prensa del Ministerio de Educación|27 de mayo de 2020 – 1:31 p. m.

  • En mensaje por el Día de las Lenguas Originarias, el ministro de Educación, Martín Benavides, llamó a redoblar la apuesta por la diversidad cultural y lingüística

En el Día de las Lenguas Originarias, el ministro de Educación, Martín Benavides, hizo un llamado a reflexionar sobre la necesidad de seguir apostando por la diversidad cultural y lingüística del Perú, especialmente en esta coyuntura que viven los pueblos originarios por la emergencia sanitaria.

“Que esta fecha sea también un llamado a la acción para protegerlos de la pandemia y desarrollar aprendizajes que formen mejores ciudadanos, que promuevan el reconocimiento de esta diversidad desde un enfoque intercultural, inclusivo y de derechos, y que rechacen la discriminación en todas sus formas”, señaló Benavides en un mensaje a la comunidad educativa.

Benavides destacó que el Ministerio de Educación (Minedu) ha venido trabajando para garantizar el derecho de todos los niños y adolescentes a recibir una educación de calidad en su lengua materna y el día de hoy ha logrado que cada una de las 48 lenguas originarias del país tengan un alfabeto oficial, consensuado y acordado con sus hablantes para que el Estado cumpla su rol de preservarlas, desarrollarlas y fomentar su uso en todos los espacios y ámbitos.

Precisamente, en el diario oficial El Peruano se publicaron hoy las resoluciones ministeriales N° 211-2020 y N° 212-2020, que reconocen la oficialidad de los alfabetos de las lenguas originarias resígaro y chamikuro.

La lengua resígaro es usada por el pueblo del mismo nombre que habita en la provincia Mariscal Ramón Castilla, en la región Loreto. Los hablantes del chamicuro habitan cerca del río Huallaga, en la comunidad nativa Pampa Hermosa, en el distrito de Lagunas, provincia de Alto Amazonas, en la región Loreto.


En otro momento de su mensaje, el titular de Educación afirmó que el compromiso con los pueblos originarios está muy presente en la agenda ministerial y que, como parte de la estrategia “Aprendo en casa”, el Minedu está desarrollando programas en lenguas originarias que se transmiten en más de 50 radioemisoras para garantizar la continuidad del servicio educativo en todos los pueblos y comunidades.

Benavides pidió a las madres y padres que les hablen a sus hijos en sus lenguas originarias, que le transmitan el amor por su cultura y el orgullo de hablar una lengua originaria, y sostuvo que los niños que conocen dos o más lenguas tienen más ventajas para el aprendizaje y alcanzan una mayor comprensión de su entorno social y emocional.

Alfabetos oficiales

La oficialización de los alfabetos de las lenguas originarias le permite al Minedu seguir produciendo más materiales que potencien las competencias de las comunidades partiendo de los conocimientos y prácticas que poseen los propios pueblos, así como de otros pueblos y de las ciencias.

En las metodologías de normalización, se han manejado criterios lingüísticos, pedagógicos, sociales, políticos y tecnológicos para generar consensos entre los hablantes sobre la escritura de sus lenguas.

En el año 2015, el Minedu aprobó la norma técnica “Procesos para la normalización de las reglas de escritura uniforme de las lenguas originarias del Perú”, uno de cuyos lineamientos es que los propios hablantes puedan definir y aprobar de forma consensuada las grafías de su alfabeto.

Otro elemento importante durante el proceso de validación de los alfabetos han sido los estudios lingüísticos en torno a los sistemas fonológicos de estas lenguas. Para ello, el Minedu garantizó la realización de dichos estudios y que los consensos tuvieran un buen respaldo técnico lingüístico, como uno de los criterios previos a la aprobación de sus alfabetos.

Fuente: Minedu   

 

Si te gustó esta publicación, la siguiente entrada te encantará, síguenos en facebook poniéndole ME GUSTA  a nuestro fanspage: 

Visita nuestro canal de Youtube:

Volver a la página de inicio de esta web| página principal: