Ministerio de Educación presenta oficialmente el “Vocabulario Pedagógico del AWAJÚN”

Estimado/a colega bienvenido/a a este sitio web, en esta oportunidad te ofrecemos material sobre VOCABULARIO PEDAGOGICO DE LA LENGUA ORIGINARIA  “AWAJÚN”, luego de disfrutar de este contenido compártelo para que otros colegas puedan también beneficiarse con esta información. Asimismo, explore minuciosamente este sitio web donde encontrarás muchos mas contenidos y recursos educativos.

El Ministerio de Educación, a través de la Dirección de Educación Intercultural Bilingüe (DEIB) perteneciente a la Dirección General de Educación Básica Alternativa, Intercultural Bilingüe y de Servicios Educativos en el Ámbito Rural (Digeibira), viene elaborando estas herramientas que ayuden a los docentes de  EIB a desarrollar un trabajo de calidad que permita el logro de los aprendizajes esperados en los estudiantes.

Awajún chicham jintiatin etejamu, es una herramienta lingüística que permitirá a los docentes de escuelas EIB tener información sobre la terminología técnico-pedagógica en su lengua originaria y poder usarla en el desarrollo de su práctica docente, tanto a nivel oral como escrito. De esta forma podremos avanzar en la construcción de estilos escritos que se vayan estandarizando por acción de los hablantes de esta lengua indígena. Todo esto
es necesario para desarrollar la propuesta pedagógica de EIB y promover competencias comunicativas en la lengua originaria, ya sea esta como lengua materna o segunda lengua de los estudiantes.

Este material es el resultado de un trabajo conjunto entre lingüistas, docentes, representantes de organizaciones indígenas y especialistas EIB, construido a partir de las experiencias de escritura desarrolladas hasta la fecha.

Para la elaboración del vocabulario pedagógico Awajún se siguió varias etapas de trabajo. Primero, se recopiló el léxico técnico pedagógico (neologismos, préstamos y/o arcaísmos) de los cuadernos de trabajo de las áreas de Comunicación, Matemática y Personal social y Ciencia y tecnología en la lengua awajún, elaborados y publicados en el año 2017 por el Ministerio de Educación del Perú, a través de la Dirección de Educación Intercultural Bilingüe (DEIB). Para el caso del área de Comunicación, también se recopilaron los términos consensuados en los coloquios; espacios donde, los últimos años, los hablantes awajún han venido consensuando las reglas de escritura uniforme de su lengua originaria.

Haga clic en el siguiente enlace para descargar el material:

FUENTE: MINEDU